Tuesday, February 20, 2024

THE NEED FOR AN ENGLISH STANDARD FOR OUR DICTIONARIES

Looking More Closely at Our Dictionaries
By Jose A. Carillo


Several years ago, when I was still managing an English-language service, I chided one of my English-language tutors for insisting on using her 1980-vintage Webster’s Desk Dictionary as reference. The day before that, I had the 11th edition of The Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary in compact disc loaded on the computers in our office, and had asked my staff to delete from their hard drives all old dictionaries, particularly the British-English ones—the venerable Oxford English Dictionary included. I had also asked my staff to put away all of their print copies of the British-English Longman Dictionary of English Language and Culture and the Collins Cobuild English Dictionary, both of which had long ago been bought inadvertently for our use.



 

These acts may sound like that of an Anglo-hater gone mad, but I assure you that there was rhyme and reason to them--I wanted to thoroughly bring the small company’s English usage to the American English standard. I was therefore a bit miffed that one of my staff should cavalierly resist the standardization effort, claiming that she was more comfortable using her fading but trusted Webster’s. So, not entirely in jest, I gave her an ultimatum: keep that dictionary out of sight, or I would throw it into the dustbin myself.

My reason for banning British-English dictionaries and outdated American-English dictionaries from our office was dictated not by a sudden anti-British feeling or spite for things old, but by a very pragmatic consideration: the business depended greatly on the consistency of our English grammar, form, and semantics with American English as the standard. We could ill afford even the slightest variation in the spellings, meanings, and usage of the language, in our understanding of its idioms, and in its punctuations, prepositions, and conjunctions.



It had become clear to me that our mixed use of British-English and American-English dictionaries had been responsible for not a few of our gaffes—some innocuous, some serious—like spelling the word “center” as “centre,” “check” as “cheque,” and “aluminum” as “aluminium”; thinking of corn” as “grain” instead of “maize”; using the wrong prepositions in sentences like “We live in a quiet street in the city and stay in a farm cottage at weekends” (that’s how the British say and write it, while Americans put it this way: “We live on a quiet street in the city and stay in a farm cottage on weekends”); and worse yet, using the wrong quotation marks and putting commas at the wrong places in quoted material.

A few months back, in particular, when a new editor of ours made a final copyreading pass on a long manuscript, she methodically replaced all of the double quotes with single quotes and took out all of the commas inside them and put them outside the quotes, British-style, like this: ‘This was the title of Paul Zindel’s book, “The Effect of Gamma Rays on Man-in-the-Moon Marigolds”, and I thought it rather queer.’ Before that, the sentence used American-English punctuation, like this: “This was the title of Paul Zindel’s book, ‘The Effect of Gamma Rays on Man-in-the-Moon Marigolds,’ and I thought it rather queer.” We were already way past our deadline, so we had to undo her well-meaning but ruinous work in white-hot haste.

Using a dictionary in the wrong English standard could, in fact, not only wreak havoc on our English but trigger needless controversies as well. Once, when a Filipino-Canadian reader of my English-usage column in The Manila Times used the word “miniscule” in a letter that I quoted in that column, the newspaper’s editor in chief told me in good-humored ridicule that I was foisting the wrong spellings of English words on readers. “‘Miniscule’,” he said, “should be spelled ‘minuscule’—with a ‘u’ and not an ‘i’.” When I stood my ground, he opened the Oxford English Dictionary for me and for all of the other editors who were present to see. To my dismay, it confirmed “minuscule” as the official spelling, making only a passing reference to “miniscule” as a variant.

Checking the online Cambridge Advanced Learner’s Dictionary later, I discovered that it was even harsher on “miniscule”: “a common spelling of ‘minuscule’ that is not correct.” To my relief, though, the American Heritage Dictionary of the English Language accepts the variant without comment, and I also took comfort in my electronic Merriam-Webster’s assurance that while “miniscule” continues to be widely regarded as an error, it now commonly occurs in published writing.

Most of the English dictionaries we had on hand, of course, whether using the American or British English standard, were products of great scholarship, but in that former language business of mine, there was a screaming need for only one English standard and only one English-language authority. We simply had to be scrupulously consistent and current in our English, and it just so happened that in the Philippines and in many parts of Asia, the standard for English is American English. We really had no choice then but to begin to live up to that standard by getting a good, up-to-date American English dictionary—and that, I am happy to say, was precisely what I had done. (circa 2005)
------------------

This essay first appeared in the weekly column “English Plain and Simple” in The Manila Times and subsequently appeared as Chapter 130 of my book Give Your English the Winning Edge published by the Manila Times Publishing Corp, © 2009 by Jose A. Carillo. All rights reserved.


Monday, February 12, 2024

INSTILLING LOGICAL THINKING EARLY AMONG OUR YOUNG PEOPLE

Teaching Our Children to Think Logically

    By Jose A. Carillo 


Not that I ever entertained the notion that they couldn’t think very logically, but sometime in 2008, I casually asked my two school-age sons whether they had been formally taught logical thinking sometime in their studies. The elder, now 22 (he attended primary school in a leading sectarian university and is now in college taking information technology), said the only time it was taken up was in Grade IV—and only in passing in language arts (“jumping into generalities is illogical”); there was no further discussion of it ever after. The younger, now 14 and in Grade VII in another sectarian school, said he hadn’t heard the word “logic” in class ever; neither was it taught in Montessori School during his kinder. In short, except perhaps in a very few schools in parts unknown in the Philippines (and I’ll be grateful to know where they are), logical thinking is not formally taught to young children at all.



We can be sure, though, that our children are taught many other things our educators traditionally deem more important, such as religion and physical education and civics and ethics. On these the instruction—indoctrination is perhaps a better word—is forceful and intense, very successfully for the first two I must say, yet mostly middling for the other two. Formal instruction in logical thinking, however, is surreptitiously made to wait till first year college. It is, in fact, difficult not to suspect that many schools—particularly the sectarian ones—don’t really want to teach logical thinking to children at all, fearing perhaps that it could undermine the teaching of the major dogmas and beliefs they want to implant unchallenged in young minds.

Thus, by the time our young people enter college and take Logic 101, they could only look at the strange new discipline with great suspicion and distaste. Their mental armor of unthinking habit, religion, superstition, and wishful thinking is already well in place, so what’s the point of replacing it with a new one? Fortunately, some survive the unrelenting assaults on their rational thinking and get to understand how things in our world and in the known universe really work. They are the precious endangered few that keep our country’s tiny fires of rational thinking burning. But most of the children in our country, like most of our generation before them, develop mindsets with little capacity for critical thinking at all.

That our educational system is unable to teach us to think logically early enough is very much in evidence around us, resulting in too many fallacious behaviors among the populace. And based on some history readings that I have done lately, the situation in our country seems to be very much like what Charles Lutwidge Dodgson, a mathematician and schoolteacher, saw in England toward the end of the 19th century—a situation that prompted him to write a book introducing elementary logic to children.






Dodgson, who taught at Christ Church, Oxford, is, of course, better known as Lewis Carroll, the pen name he used for two enduring children’s books, Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass. Although a clergyman, he had a passion for recreational mathematics, using whimsy and satire to show the illogical ways of English society in his time. Finally, in 1896, two years before his death, he published Symbolic Logic, formally setting out his ideas on how children could learn to think clearly and logically.

Here’s what Carroll said in his introduction to the book: “Mental recreation is a thing that we all of us need for our mental health. Symbolic Logic will give you clearness of thought—the ability to see your way through a puzzle—the habit of arranging your ideas in an orderly and get-at-able form—and, more valuable than all, the power to detect fallacies, and to tear to pieces the flimsy illogical arguments, which you will continually encounter in books, in newspapers, in speeches, and even in sermons, and which so easily delude those who have never taken the trouble to master this fascinating Art.”

Carroll made classical logic easy for children by expressing it through riddles, amusing problems, and mathematical puzzles. He made his riddles perplexing but thoroughly engaging exercises in semantics, which of course is the discipline upon which the basic foundations of logical thinking are built.

How delightfully revolutionary it would be if our educators in the Philippines will take the same tack in reforming the thrusts of our schoolchildren’s educationand the earlier, the better for our nations future! (2008)

-------------------

This essay first appeared in the weekly column “English Plain and Simple” by Jose A. Carillo circa 2008 in The Manila Times and later appeared as Chapter 147 of the author’s book Give Your English the Winning Edge, © 2009 by Jose A. Carillo. All rights reserved.

Sunday, February 4, 2024

DEMOCRACY'S VULNERABILITY TO ORGANIZED DECEPTION

Caution in times of reasonable doubt
By Jose  A. Carillo

There was a time when the spread of false information took a much slower and largely linear path. A jealous or enraged person concocts a lie against a perceived enemy, whispers the lie to a neighbor’s ear ostensibly in the strictest of confidence but certain that in no time at all, that neighbor will break that confidence and whisper the same lie to another neighbor, who, in turn, can be expected to ensure that the process gets repeated ad infinitum. The lie then acquires an attractive reality of its own. Still, there was a downside to the process. Word of mouth was relatively slow, so even the most resourceful prevaricator needed at least a few days or weeks to fan the tiny flame of a lie to a major conflagration.



Modern communications technology has changed all that. These days, radio and TV, the daily papers, landline and mobile telephony, e-mail, and now even the mechanisms of the law itself make disinformation as fast as blabbering a sound-bite over the broadcast networks, punching the “Send” key of a cellular phone or computer keyboard, or filing fabricated charges against one’s target in a fiscal’s office. Organized deception has become a thriving industry, ruthlessly exploiting the inherent vulnerabilities of the very same mechanisms that make democracy possible.

This is clearly manifest in contemporary national election campaigns. Every seeker of public office is a prime target. Both the good and the bad are fair game for political demolition. Each of them—whether a true leader, visionary, zealot, crackpot, or nincompoop—is prey to the dangerous phenomenon described by the British psychologist Robert H. Thouless in his “Law of Certainty” (1953): “If statements are made again and again in a confident manner, then their hearers will tend to believe them quite independently of their soundness and of the presence or absence of evidence for their truth.”

Thouless has pinned down one fundamental flaw of the human psyche: its profound tendency to believe statements based on repetition instead of actual evidence. Of course, few would take pleasure in the notion that even the intelligent and more discerning among us can be so gullible, but other investigators have validated the “Law of Certainty” and have come up with even more disturbing corollaries: (1) The exposure effect, demonstrated by Borstein in 1989, which states that repeated exposure of people to a stimulus results in the enhancement of their attitude toward it; (2) The twin repetition-validity effect and the frequency-validity effect, established by Brown and Nix in 1996, the first confirming that belief in a supposed truth increases with repeated exposure to it, and the second, that the rated truth of a stimulus is determined by how often it is repeated; and (3) The truth effect, demonstrated by Schwartz in 1982, which states that when messages of questionable truth value are repeated, their repetition tends to move their truth-value ratings toward the truer end of the scale.

The “Law of Certainty” and its corollaries are, of course, the principal tools of ideologues, religious extremists, and political propagandists in foisting untruths in the minds of their targets. They know that by sheer repetition, the feeble resistance of rationality soon caves in and crumbles. This is why in this election campaign season, practically all of the communication channels in our midst are bristling with deceptive messages. Their financiers and practitioners have no time to lose and everything to gain, and can take comfort in the fact that the effort costs so little and that the laws against it are so weak and inutile.

Now, the big question we have to ask ourselves is this: Shall we be sitting ducks to these blatant deceptions? What is our defense against the syndicated lie and half-truth? Thouless gave us what I think is a sound course of action: be thoughtful and skeptical, and adopt a position of caution when there’s reasonable cause for doubt about a particular assertion. In plainer terms, we should never, ever make a fool of ourselves by taking scurrilous political messages at their face value.

So the next time we see a derogatory blind item in the papers, a slanderous e-mail in our electronic mailbox, or a poison text message on our cellular phone, we should not honor it even with a single thought. We should resist the temptation to pass it on. We should stop it on its tracks by skipping it or by zapping it with the “Delete” button. That’s the only way we can run the character assassins out of business. If we don’t, who knows, they just might succeed in getting us to elect people who will send this country further down the road to perdition.

From the weekly column “English Plain and Simple” by Jose A. Carillo in The Manila Times, March 27, 2004 issue © 2004 by the Manila Times Publishing Corp. All rights reserved.