Rediscovering John Galsworthy
Exactly twelve days after I was born in a small farming town in southeastern Philippines, the great director and actor Orson Welles broadcast on radio in Wisconsin a dramatic adaptation of John Galsworthy’s classic short-story, “The Apple Tree.” Of course there was no way that I could have known this at the time; I was only a malnourished infant in a country that had just come out of brutal enemy occupation. I only discovered the fact about this confluence of events four nights ago while surfing the modern-day marvel called the Web. I stumbled serendipitously on the complete script of Welles’ broadcast while looking for traces of the great love story that had so bewitched and given me so much pleasure one magical summer in the late 60s.
You must forgive me for what in every way looks like juvenile excitement over only an old story and an old English-language writer that modern anthologies seem to have even completely forgotten. But to me “The Apple Tree” was—and still is—the quintessential love story. The quiet tragedy between the London cosmopolite Frank Ashurst and the beautiful Welsh country lass Megan David, told with great empathy and narrative skill by a master of the English language, haunted me for years. To me it was just a happy accident that the story was written by a writer who was to win the Nobel Prize for Literature in 1932. Galsworthy was an English prose stylist so luminous in his language and so engaging in his storytelling that I gladly surrendered that summer and the next, reading practically the whole body of his novels and short fiction.
Take, as a first taste of Galsworthy, this passage from the opening lines of “The Apple Tree” as retold by Welles: “The familiar words of Hippolytus echoed in my mind: ‘The apple-tree, the singing, and the gold.’ The apple tree. And then, quite suddenly, I remembered. I’d been here before. Years before. I’d stood on this self-same hill. I knew the valley into which I looked. That ribbon of road and the old well behind. Life has moments of sheer beauty, of unbidden flying rapture that—they last no longer than the span of a cloud’s flight over the sun. I’d stumbled on just such a moment. In my own life, I’d stumbled on a buried memory of wild, sweet time.”
The English I am writing and you are reading now is, for the most part, what it is precisely because I had stumbled on “The Apple Tree” and Galsworthy and fell in love with both many years ago. It was in the public library of the British-Philippine Council, that time when it was still at old R. Hidalgo Street, in what is now largely Manila’s Muslim quarter in Quiapo. The story was part of a Galsworthy hardbound collection with russet cover simply entitled Caravan. I never got to own a personal copy of the book, but read and reread everything in it, so enchanted was I by Galsworthy’s narrative art, which was so far removed from the run of the English-language authors available to me at the time. But in the following years Galsworthy dropped out of sight from the shelves of bookstores. I looked far and wide to get a copy of Caravan, scouring every bookstore I could get myself into both here and in my travels, but could not find one. In time, distracted and enthused by English-language stylists with comparable if not greater facility with prose, I gave up my search for both the writer and the book.
But four nights ago, from the lens of more than half a century, there was Orson Welles in digital form talking to me about “The Apple Tree” and Galsworthy in his Mercury Theater dramatization of the story, sponsored intriguingly by then the leading American maker of beer. To the tune of the first movement of Tchaikovsky’s Piano Concerto No. 1, as indicated in the script, the great actor and director of Citizen Kane (which, it is probably worth mentioning, is considered the greatest film of all time) began: “Tonight, the Mercury brings you one of the loveliest of all love stories. It’s by John Galsworthy and it’s called ... ‘The Apple Tree’.” I almost fell off my computer swivel chair, so profound and delightful was my shock. The treasured gem that I had given up looking for after so many years was suddenly and literally in my fingertips again.
And so now I can relive again and again that unforgettable first encounter between Frank and Megan, as first imagined by the great Galsworthy and now retold by the digital Welles:
FRANK ASHURST (narrates): It was a girl. The wind blew her crude, little skirt against her legs and lifted her battered tam-o’-shanter. It was clear she was a country girl -- her shoes were split, her hands were rough and brown, and her hair waved untidily across her forehead. But her lashes were long and dark, and her gray eyes were a wonder: dewy, as if opened for the first time that day.
MEGAN: Hello.
ROBERT: Could you tell us if there’s a farm near here where we could spend the night? My friend’s getting pretty lame.
MEGAN: Well, there’s our farm, sir.
FRANK: Oh, could you put us up?
MEGAN: I’m sure my aunt would be glad to. If you like, I’ll show you the way.
The way that Megan showed to Frank was, in the small compass of “The Apple Tree,” a path that led not only to such great love and so much heartbreak, but also to some of the most compelling and beautiful lines of prose I have seen in English literature. I dare you now to tarry a little from your purely mundane pursuits to take that path. (written circa 2002-2003)
This essay, which first appeared in my English-usage column in The Manila Times and subsequently formed part of my book English Plain and Simple, is part of a collection of my personal essays from mid-2002 to date.
No comments:
Post a Comment